|  | 4455 | 10.04.1921вс | Ответы на вопросы. Афористично о театральном искусствеEine Fragenbeantwortung. Aphoristisches über Schauspielkunst | 
| Первая часть. О шпрахгештальтунге как таковом(7)Erster Teil. Über die eigentliche Sprachgestaltung | 
  | 1 | 5895 | 05.09.1924пт | Шпрахгештальтунг как искусствоDie Sprachgestaltung als Kunst | 
  | 2 | 5898 | 06.09.1924сб | Шесть откровений речиDie sechs Offenbarungen der Sprache | 
  | 3 | 5901 | 07.09.1924вс | Речь как оформленный жестDie Sprache als gestalteter Gestus | 
  | 4 | 5905 | 08.09.1924пн | Пути к стилю в шпрахгештальтунге и в драматической образности, исходящие из организма речиWege zum Stil in der Sprachgestaltung und in der dramatischen Gestaltung aus dem Sprachorganismus heraus | 
  | 5 | 5909 | 09.09.1924вт | «Настоящая тайна искусства мастера заключается в том, что он преодолевает материал формой» (Шиллер)«Darin also besteht das eigentliche Kunstgeheimnis des Meisters, daß er den Stoff durch die Form vertilgt» (Schiller) | 
  | 6 | 5912 | 10.09.1924ср | Восприятие звука и слова в противоположность восприятию смысла и идеиLaut- und Wortempfindung im Gegensatze zu Sinn- und Ideenempfindung | 
  | 7 | 5916 | 11.09.1924чт | Некоторые иллюстрации к практике шпрахгештальтунгаEinige Illustrationen zur praktischen Sprachgestaltung | 
| Вторая часть. Режиссерское и сценическое искусство(7)Zweiter Teil. Regie- und Bühnenkunst | 
  | 8 | 5920 | 12.09.1924пт | Внутреннее освоение образной и пластически оформленной речиInnere Anpassung an das bildhafte und plastisch gestaltete Sprachliche | 
  | 9 | 5925 | 13.09.1924сб | Стиль в жестеDer Stil in der Gebärde | 
  | 10 | 5929 | 14.09.1924вс | Мистериальный характер драматического искусстваDer Mysteriencharakter der dramatischen Kunst | 
  | 11 | 5933 | 15.09.1924пн | Жест и мимика в шпрахгештальтунгеGebärde und Mimik aus der Sprachgestaltung heraus | 
  | 12 | 5937 | 16.09.1924вт | Художественная драматика. Стилизованные настроенияKünstlerische Dramatik. Stilisierte Stimmungen | 
  | 13 | 5941 | 17.09.1924ср | Обращение с пьесой как с партитурой. Характеристика и конфигурация построения пьесыDie Behandlung der Dichtung als Partitur. Charakteristik und Konfiguration der Stückgestaltung | 
  | 14 | 5946 | 18.09.1924чт | Декорации на сцене. Стилизация в цвете и светеDas Dekorative auf der Bühne. Stilisierung in Farbe und Licht | 
| Третья часть. Актерское искусство и «остальное человечество»(5)Dritter Teil. Die Schauspielkunst und die übrige Menschheit | 
  | 15 | 5950 | 19.09.1924пт | Эзотерика сценического исполнителяDie Esoterik des Bühnendarstellers | 
  | 16 | 5954 | 20.09.1924сб | Внутреннее овладение драматическим и сценическим. Судьба, характер и действиеInnerliche Handhabung des Dramatischen und Bühnenmäßigen. Schicksal, Charakter und Handlung | 
  | 17 | 5957 | 21.09.1924вс | Прочувствование звуковогоDas Durchfühlen des Lautlichen | 
  | 18 | 5960 | 22.09.1924пн | Звукообразование как откровение человеческого облика. Постановка дыханияDie Lautgestaltung als Offenbarung der menschlichen Gestalt. Die Atembehandlung | 
  | 19 | 5962 | 23.09.1924вт | Слово как творецDas Wort als Gestalter |